用"平起五絕"去搜下,會有很多網上資料。稍微看幾個,就知道應該怎麽寫才像首五絕。您現在寫的都不是合格的絕律。
所有跟帖:
• 謝謝指教。這不是真正意義上的五絕,用(參照唐-戴叔倫),我意有所指。可惜至今沒有人看出個中含義。我寫詩填詞, -沒有對錯-隻有過客- ♂ (4525 bytes) () 11/06/2015 postreply 22:27:18
• 戴的那首是五絕,而你的不是。要說詩詞含義,感覺你這首還是淺,得其表而未得其髓。第三句的喜氣洋洋真是莫名其妙。 -墨瑞- ♀ (0 bytes) () 11/07/2015 postreply 05:41:20
• “第三句的喜氣洋洋”,不解。“鑠”非“爍”也。問墨老師周末好。 -阿留- ♂ (0 bytes) () 11/07/2015 postreply 06:16:31
• 颯颯呢? -墨瑞- ♀ (0 bytes) () 11/07/2015 postreply 07:23:16
• 還有那舞台照,可見作者是想諷刺挖苦的。戴的原詩感情是什麽?沉鬱。這怎麽參照? -墨瑞- ♀ (0 bytes) () 11/07/2015 postreply 07:26:38
• 個見:戴那首,是典型的借古諷“今”。其實不看戴那首,直接讀此作”諷”的意思也很清楚明白。所以我說,這個參考得比較自然。 -阿留- ♂ (38 bytes) () 11/07/2015 postreply 07:41:25
• 倒是覺得,過客兄這首3、4兩句的銜接似可再改進一下。 -阿留- ♂ (0 bytes) () 11/07/2015 postreply 08:11:17
• 俺的理解“颯颯”是中性詞。字典上的解釋 -阿留- ♂ (1960 bytes) () 11/07/2015 postreply 07:37:34