+1 洗盡鉛華,還我布衣玉玨 。。。。。。
所有跟帖:
• 我寫的是“玉玦”,“玉玨”也很好。謝陶陶老師賞讀! -momo_sharon- ♀ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 18:32:39
• 音及調同(現代拚音),幾百種玉異於產地/形狀/尺寸/顏色/用途/主人身份等:) -沁文----古來客- ♂ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 18:43:05
• 玦:學於《鴻門宴》書下注釋,形狀有缺口(缺玦共偏旁)之玉;劉邦討好項羽範增 -沁文----古來客- ♂ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 18:48:17
• 玦,還有一解釋為拉弓弦的道具,俗稱“扳指”。為了配合下句的“起笙歌”,才用了這詞 -momo_sharon- ♀ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 18:56:36
• 形狀相同:道具亦"缺口"(於弦處),此含義擴展類起重機之於仙鶴:同為crane! -沁文----古來客- ♂ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 19:04:00
• 惟不知道起重機和仙鶴何者起初使用crane:此類造字法古今中外皆然! -沁文----古來客- ♂ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 19:06:11
• 也有道理,改為“玉玨”。 -momo_sharon- ♀ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 19:10:17
• 就您所釋,其為道具,故似應為玦略好?沁文起初敲字偷懶而輸入玨^_^ -沁文----古來客- ♂ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 19:20:46
• “玨”是兩塊合起來的玉,表示愛情。二者我覺得都行,不過“玦”有缺口,似乎不太適合西施美人,還是“玨”吧。表現她和範蠡的心心相應。 -momo_sharon- ♀ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 19:50:41
• 謝詳解!沁文終學知玨(象形?兩人=玉字旁+玉:服了倉頡)之含義於您。 -沁文----古來客- ♂ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 19:57:13
• 起重機乃近代方有設備,故肯定係起重機“抄襲”仙鶴之形狀^_^ -沁文----古來客- ♂ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 19:09:16
• 都是脖子長之物,可惜了充滿靈氣的仙鶴。 -momo_sharon- ♀ (0 bytes) () 05/03/2014 postreply 00:04:04
• 回複:+2 洗盡鉛華,還我布衣玉玨 。。。。。。 -阿童木牧- ♀ (0 bytes) () 05/02/2014 postreply 23:22:32
• 阿童周末好~ -momo_sharon- ♀ (0 bytes) () 05/03/2014 postreply 06:42:01