新譯《聖經·詩篇》 (第一篇)

來源: 崔澍泉 2013-02-26 12:47:58 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2033 bytes)
本文內容已被 [ 崔澍泉 ] 在 2013-02-27 21:33:30 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

新譯《聖經·詩篇》 (第一篇)

(以色列所羅門王的父親大衛王的著名讚美詩)

受神祝福之人不上壞人當!

不因循罪路,也不入荒唐嘲諷之座場;

卻喜愛耶和華的律法,默默地晝思夜想。

此人酷似豐登玉樹,被栽種溪旁。

她枝繁葉茂、定時結果、從不延宕;

他凡事騰達,建功盡顯輝煌!

惡人卻恰恰相反——散若粃糠、隨風散蕩。

他們麵對審判將無法站立,在正義的會眾中分外恐慌!

耶和華能識別義人的路啊,那惡者必將在其途中滅亡!

附上NIV英文譯本:和合本-新國際新版和新世界譯本等不同版本聖經英語譯文:Psalm 1 New International Version (NIV)BOOK IPsalms 1 1 Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers, 2 but whose delight is in the law of the LORD, and who meditates on his law day and night. 3 That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither— whatever they do prospers. 4 Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away. 5 Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. 6 For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction. BOOK I Psalm 11:1Blessed is the man who doesn’t walk in the counsel of the wicked,nor standin the way of sinners, nor sitin the seat of scoffers; 1:2but his delight is in Yahweh’slaw. On hislaw he meditates day and night. 1:3He will be like a tree planted by the streams of water, thatbrings forth its fruit in its season, whoseleaf also does not wither. Whateverhe does shall prosper. 1:4The wicked are not so, but arelike the chaff which the wind drives away. 1:5Therefore the wicked shall not stand in the judgment, norsinners in the congregation of the righteous. 1:6For Yahweh knows the way of the righteous, but theway of the wicked shall perish.


所有跟帖: 

崔俠,難得一韻到底,很有聖詩品味。希望看到詩句有標號和英文對應。英文字太小不好讀。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 02/27/2013 postreply 19:16:36

回複:回複:謝垂賞與幫助。詩歌的翻譯應保持詩歌的韻味,押韻是必須的。你說的好,可誦可唱起碼要求。英文字體可以放大一號。 -崔澍泉- 給 崔澍泉 發送悄悄話 崔澍泉 的博客首頁 (0 bytes) () 02/27/2013 postreply 21:32:47

啊,這譯出來的聖詩還要唱?!那就要更仔細了。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 02/27/2013 postreply 22:21:22

回複:押韻的詩歌念唱起來才有韻味好聽,大白話唱起來就像哭喪調,老婦女們都會。聖詩中常提到唱並要配上管弦絲竹。 -崔澍泉- 給 崔澍泉 發送悄悄話 崔澍泉 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2013 postreply 12:06:45

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”