回複:回複:謝垂賞與幫助。詩歌的翻譯應保持詩歌的韻味,押韻是必須的。你說的好,可誦可唱起碼要求。英文字體可以放大一號。

來源: 崔澍泉 2013-02-27 21:32:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

啊,這譯出來的聖詩還要唱?!那就要更仔細了。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 02/27/2013 postreply 22:21:22

回複:押韻的詩歌念唱起來才有韻味好聽,大白話唱起來就像哭喪調,老婦女們都會。聖詩中常提到唱並要配上管弦絲竹。 -崔澍泉- 給 崔澍泉 發送悄悄話 崔澍泉 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2013 postreply 12:06:45

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”