謝謝遠翔。是我自己翻譯的。就是那個"癡癡地“(enraptured)

來源: 陳玉泉 2013-02-19 14:26:37 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (111 bytes)
本文內容已被 [ 陳玉泉 ] 在 2013-02-20 10:49:33 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 好聽,英文翻譯也很地道。yuanxiang2013-02-19 13:49:14

我問了兩位美國朋友,頭痛了兩天,在四五個字裏麵挑選,決定就是它了。好像沒有十分合適的字。中文太豐富多彩了

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”