好聽,英文翻譯也很地道。

來源: yuanxiang 2013-02-19 13:49:14 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (23 bytes)
本文內容已被 [ yuanxiang ] 在 2013-02-20 10:49:33 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 癡癡地等陳玉泉2013-02-19 12:00:27

是你自己翻譯的?

所有跟帖: 

謝謝遠翔。是我自己翻譯的。就是那個"癡癡地“(enraptured) -陳玉泉- 給 陳玉泉 發送悄悄話 陳玉泉 的博客首頁 (111 bytes) () 02/19/2013 postreply 14:26:37

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”