湊熱鬧--- 也試譯雪萊的Love's Philosophy《愛的哲學》

來源: 老哈哈 2013-01-29 18:24:28 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (820 bytes)
本文內容已被 [ 老哈哈 ] 在 2013-01-31 17:13:24 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
The Fountains mingle with the Rivers
瀟入川兮,其暢融融。
And the Rivers with the Oceans,
川入海兮,其欲瀧瀧。
The winds of Heaven mix forever
With a sweet emotion;
天降祺瑞,恭心意暖;
Nothing in the world is single;
佳事成雙,何以獨香。
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine? –
斯天斯地,相行頤彰,
鴛鴦戲水,同伴久長。
窈窕佳人,奈何我顧?


See the mountains kiss high Heaven
有山高兮,啟吻天堂;
And the waves clasp one another;
有浪急兮,洶湧疊蕩。
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother,
至愛無隙,羨慕無妒,
兩情相悅,唯信有長。
And the sunlight clasps the earth
日照大地,撫擁萬物,
And the moonbeams kiss the sea:
月曝江海,粼粼生輝。
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
斯情斯景,可賜一吻?

所有跟帖: 

回複:湊熱鬧--- 也試譯雪萊的Love's Philosophy《愛的哲學》 -老哈哈- 給 老哈哈 發送悄悄話 老哈哈 的博客首頁 (212 bytes) () 01/29/2013 postreply 18:32:06

很喜歡!:) -阿童木牧- 給 阿童木牧 發送悄悄話 阿童木牧 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2013 postreply 22:31:53

我的茶~~哈哈,喜歡:) -安靜- 給 安靜 發送悄悄話 安靜 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2013 postreply 06:45:01

概括起來就一句話, -*紅袖添亂*- 給 *紅袖添亂* 發送悄悄話 *紅袖添亂* 的博客首頁 (33 bytes) () 01/30/2013 postreply 08:32:05

哈大俠過謙了,這是古風盎然不可多得的傑作!我輩不能望其項背也。我定當收之藏之並時常誦讀。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2013 postreply 09:08:56

過獎了,大家一起進步。 -老哈哈- 給 老哈哈 發送悄悄話 老哈哈 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2013 postreply 12:33:53

高! 哈哈~~ -ling1984- 給 ling1984 發送悄悄話 ling1984 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2013 postreply 12:59:29

古香古色。好! -湘西山民- 給 湘西山民 發送悄悄話 湘西山民 的博客首頁 (0 bytes) () 01/31/2013 postreply 06:00:23

欣賞!景仰! -butterflydream- 給 butterflydream 發送悄悄話 butterflydream 的博客首頁 (0 bytes) () 02/01/2013 postreply 00:03:13

轉帖- 友人轉來「譯言網」網友譯詞,同妙。比哈哈早幾天,立此存照,心儀。 -老哈哈- 給 老哈哈 發送悄悄話 老哈哈 的博客首頁 (297 bytes) () 02/02/2013 postreply 02:27:53

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”