確實不是麻雀。不過有個有意思的文字小遊戲,

來源: 吳聚 2012-06-01 18:02:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (175 bytes)
本文內容已被 [ 吳聚 ] 在 2012-06-03 05:49:25 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 這隻是母的house finchctsmgs2012-06-01 17:25:44

我想英文House Finch直譯成中文差不多就是“家巧兒”(北方話,家雀兒的意思),家巧兒就是麻雀。這就是中英文之間令人混淆的灰色地帶吧:)

您老這久才冒一泡?

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”