還是最愛戴望舒的版本!謝謝分享

回答: 密臘波橋,這首詩我一直想重譯一下。2019-07-30 16:48:57

所有跟帖: 

都不好。戴的那個太文縐縐了,有些不自然。而且有些中國化。就第一段 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (1138 bytes) () 07/30/2019 postreply 18:55:41

立懂法文? -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 07/30/2019 postreply 20:05:48

懂自然不敢說了。敢說的是不懂。你沒看我寫的嗎:我,不,懂,法,文!!! -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (0 bytes) () 07/30/2019 postreply 22:12:39

請您先登陸,再發跟帖!