中英文的表述方法不同,首先要意思準確。將來的版本可能會改進。

所有跟帖: 

你可以要求Chat用不同的語言風格翻譯小說,譬如 -美國嚴教授- 給 美國嚴教授 發送悄悄話 美國嚴教授 的博客首頁 (2003 bytes) () 02/15/2023 postreply 17:57:54

的確翻譯的還不錯了,第一段更好,第二段過了。AI/ML做成這樣不簡單了。 -Anthropologi- 給 Anthropologi 發送悄悄話 Anthropologi 的博客首頁 (0 bytes) () 02/15/2023 postreply 18:03:31

用它翻譯科幻文應該不錯 -望沙- 給 望沙 發送悄悄話 望沙 的博客首頁 (0 bytes) () 02/15/2023 postreply 18:14:05

咋說呢,有一種沒有溫度的冷靜,也許適合科幻吧 -Anthropologi- 給 Anthropologi 發送悄悄話 Anthropologi 的博客首頁 (0 bytes) () 02/15/2023 postreply 18:16:37

請您先登陸,再發跟帖!