lecturer

來源: 用戶名被占用了 2012-11-28 11:01:39 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

in UK, senior lecturer is called Reader -用戶名被占用了- 給 用戶名被占用了 發送悄悄話 用戶名被占用了 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:02:06

No. senior lecturer is lower than reader. -borisg- 給 borisg 發送悄悄話 borisg 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:08:24

What is the title then? -用戶名被占用了- 給 用戶名被占用了 發送悄悄話 用戶名被占用了 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:09:46

據我所知,Reader相當於這裏的AssistantProfessor -^3.1415926^- 給 ^3.1415926^ 發送悄悄話 ^3.1415926^ 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:29:31

British Reader 肯定已經是美國FULL PROFESSOR的資曆了。 -borisg- 給 borisg 發送悄悄話 borisg 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:32:43

對。或者至少是associated prof,因為係裏隻有1個professor,升不上去就變reader -用戶名被占用了- 給 用戶名被占用了 發送悄悄話 用戶名被占用了 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:34:16

1,你該詞兒啦? -^3.1415926^- 給 ^3.1415926^ 發送悄悄話 ^3.1415926^ 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:38:14

偶認識的一個 -^3.1415926^- 給 ^3.1415926^ 發送悄悄話 ^3.1415926^ 的博客首頁 (153 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:43:50

確定哈?俺也覺得應該是這個呀。這麽看來,這個人的英文簡曆給翻譯錯了啊 -woth- 給 woth 發送悄悄話 woth 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:06:20

翻成Associate Professor肯定不對,有浮誇的嫌疑。 -老忽叔叔- 給 老忽叔叔 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:08:12

恩,俺當時看了就在想,他還是博士後,怎麽就到了副教授了。再接著看,本科畢業後就一直是這個了 -woth- 給 woth 發送悄悄話 woth 的博客首頁 (19 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:10:04

在國內這兩個沒有明顯的分界。 -老忽叔叔- 給 老忽叔叔 發送悄悄話 (95 bytes) () 11/28/2012 postreply 11:13:59

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”