還想請教大家一個問題,工於心計在英語中是用foxy比較好嗎?

比如說這個人工幹心計,在公司競爭中一步步清除潛在的對手,向著總經理的位置前進。

所有跟帖: 

Calculating? -selfselfself- 給 selfselfself 發送悄悄話 selfselfself 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 17:21:23

I prefer calculating. -好學又好問- 給 好學又好問 發送悄悄話 好學又好問 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 17:21:30

wheeler-dealer -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (411 bytes) () 04/01/2011 postreply 18:09:45

回複:wheeler-dealer -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (130 bytes) () 04/01/2011 postreply 18:25:09

sophisticated -全國牙防組- 給 全國牙防組 發送悄悄話 (46 bytes) () 04/01/2011 postreply 20:54:41

I beg to differ, sophisticated 指見識廣, 是褒義詞 -好學又好問- 給 好學又好問 發送悄悄話 好學又好問 的博客首頁 (38 bytes) () 04/01/2011 postreply 22:32:40

calculating is better. Agreed. Sophisticated 指某人見多識廣的;老練的;見過世麵。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 (208 bytes) () 04/01/2011 postreply 23:06:24

scheming or calculating. He is such a schemer. -soapdish- 給 soapdish 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 21:34:42

Nod! Scheming is a really good one. -好學又好問- 給 好學又好問 發送悄悄話 好學又好問 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 22:34:17

scheming: 慣搞陰謀的;詭計多端的;狡詐的。 偏了點。嗬嗬。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 23:12:56

感謝上麵幾位的回複,謝謝。 -wxcfgh85- 給 wxcfgh85 發送悄悄話 wxcfgh85 的博客首頁 (0 bytes) () 04/02/2011 postreply 12:25:38

請您先登陸,再發跟帖!