地道美語: knockoff 山寨版(音頻文字)

來源: 婉蕠 2011-01-27 17:21:45 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3939 bytes)
本文內容已被 [ 婉蕠 ] 在 2011-04-23 02:21:59 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
地道美語: knockoff 山寨版(音頻文字) VOA (ZT)

Jessia 在北京學中文,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麽說的詞,就會來請教她。今天是於苗要問的:山寨

YM: Jessica, 你看我這塊兒手表怎麽樣?

Jessica:LV 的! Nice! Did you win the lottery?

YM:中彩票?我哪有那麽好的運氣!這表是山寨的!

Jessica: Ah? What do you mean?

YM: 山寨,就是, 啊……not a real LV,a fake one……

Jessica: Oh, I see! The watch is a knockoff! k-n-o-c-k-o-f-f, knockoff.

YM: 哦~~~原來山寨版的假名牌兒就是 knockoff.

Jessica: Right. 朋友都告訴我 Xiushui Market is the place to go for designer knockoffs.

YM: 沒錯,好多人都特愛去秀水買假名牌!對了,我帶上這假LV,覺得自己特有明星範兒,別人也說我是山寨版的章子怡,那我就是 knockoff Zhang Ziyi 嘍? 

Jessica: (Hahaha...) No, in that case, you say you're a Zhang Ziyi lookalike!

YM: lookalike, look後麵跟alike,就是山寨明星臉! 哦,Jessica, 我早就想告訴你, You're a Lady GaGa lookalike.

Jessica:Thanks! I'm flattered! 

YM: 對了,待會兒我要去看話劇,叫作《阿凡提.達》。

Jessica: 阿凡達? Avatar, the movie?

YM: 不是,這個話劇要模仿Avatar,搞笑的,是山寨版的阿凡達。

Jessica: Oh! You mean a spoof. That means you will imitate the movie's style, but in a humorous or sarcastic way. 

YM: 原來這種有點惡搞的山寨版藝術作品叫 spoof. 

Jessica: That's right! s-p-o-o-f, spoof. 

YM: 我來總結一下啊,山寨版的假名牌是knockoff; 山寨明星臉是lookalike; 山寨的藝術作品是spoof。

 Words and Phrases

1. 山寨  knockoff.

2. Xiushui Market 秀水街
 
3. designer knockoff 假名牌

4.  Zhang Ziyi lookalike

lookalike, look後麵跟alike,就是山寨明星臉

5. 山寨版的阿凡達

That means you will imitate the movie's style, but in a humorous or sarcastic way. 

這種有點惡搞的山寨版藝術作品叫 spoof. 

Audio download link:

http://www.freexinwen.com/chinese/soundhow/how001.m3u




請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 三弦曲:一剪梅 演奏:王利峰
  • 【兔年吉祥】《新春樂》《步步高》《喜洋洋》民樂聯播
  • 吉它曲:三罕布拉宮的回憶
  • Gift to 婉蕠~~~ 來源: 紫靈晶
  • 謝園園提供的收藏代碼,收藏的方法(見內):
  • 請您先登陸,再發跟帖!

    發現Adblock插件

    如要繼續瀏覽
    請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

    關閉Adblock後 請點擊

    請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

    安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
    選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

    安裝Adblock用戶請點擊圖標
    選擇“don't run on pages on this domain”