請教各位大師,“勝敗乃兵家常事“ 英語怎麽說?

本文內容已被 [ 1蒲公英 ] 在 2011-01-17 05:21:41 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

Winning is as common as losing for military commanders. -柏泉- 給 柏泉 發送悄悄話 柏泉 的博客首頁 (0 bytes) () 01/14/2011 postreply 23:15:20

最符合中文的說法是﹕ -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (120 bytes) () 01/15/2011 postreply 06:30:15

這裡重點要說的應該是“敗”。此言極是 -柏泉- 給 柏泉 發送悄悄話 柏泉 的博客首頁 (59 bytes) () 01/15/2011 postreply 08:38:03

喜歡,收藏了,謝謝~ -laiyin- 給 laiyin 發送悄悄話 laiyin 的博客首頁 (0 bytes) () 01/15/2011 postreply 16:54:22

請您先登陸,再發跟帖!