常記溪亭日暮。沉醉不知歸路。興盡晚回舟。誤入藕花深處。爭渡。爭渡。驚起一灘鷗鷺.
Poem in Tune of Rumengling
by Li Qingzhao of Song Dynasty
Often remember the arbor by the creek at dusk;
Heavily drunk, I don’t know which way to return.
When I go back in a boat at night, having fully enjoyed,
My boat is misled into the depth of lotus flowers.
Striving to go forth, striving to go forth,
Groups of gulls and egrets on the shore are startled.