no quite sure of the 1st sentence.

本帖於 2010-10-28 19:08:00 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 請幫忙聽寫這段話, 謝謝AspenL2010-10-28 10:55:41

There(?) , do we get our money last(? Not sure. It sounds like “LASK”)?
Well, donation, of course.
And we do ask those who wish to become part of our convent for a small initiation fee.

所有跟帖: 

Wow, nice to see u fly back. hug hug~~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2010 postreply 11:56:26

今天閑,來看看你啦。hug~ -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2010 postreply 12:02:34

沒有你,這兒冷清了不少,mm有空一定多來~~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2010 postreply 12:17:11

沒有吧? -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (127 bytes) () 10/28/2010 postreply 12:29:29

Wow ... -美壇奇葩- 給 美壇奇葩 發送悄悄話 美壇奇葩 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2010 postreply 13:47:28

我都感動了...how to interpret -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (115 bytes) () 10/28/2010 postreply 13:51:31

hahaha, i really don't know. are they the same meaning? i don't -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2010 postreply 13:59:54

我need to learn from the Foolish Old to 感動 FY. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2010 postreply 14:12:10

回複:no quite sure of the 1st sentence. -AspenL- 給 AspenL 發送悄悄話 (79 bytes) () 10/28/2010 postreply 12:52:40

回複:回複:no quite sure of the 1st sentence. -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (204 bytes) () 10/28/2010 postreply 13:08:21

回複:回複:回複:no quite sure of the 1st sentence. -AspenL- 給 AspenL 發送悄悄話 (181 bytes) () 10/28/2010 postreply 13:55:43

背友我是沒條件,但我們的確可以一起鼓勵練習精聽。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (59 bytes) () 10/28/2010 postreply 14:04:15

Great! 100% Yes, Yes.and Yeah! -AspenL- 給 AspenL 發送悄悄話 (37 bytes) () 10/28/2010 postreply 14:39:22

請您先登陸,再發跟帖!