I read the news this morning too.

I read the news this morning too. At first, kinda confused between Liu Xiaobo and Wang Xiaobo (Li Yinhe's belated hubby). Sweating~~~~

Anyway, it is always great for Chinese to win a nobel prize, especially the one that represents the precious freedom and democracy.

所有跟帖: 

ha. Wang Xiaobo could win for literature, but he died:( -carpediem- 給 carpediem 發送悄悄話 carpediem 的博客首頁 (0 bytes) () 10/08/2010 postreply 14:22:48

nod nod -veggiedoggie- 給 veggiedoggie 發送悄悄話 veggiedoggie 的博客首頁 (275 bytes) () 10/09/2010 postreply 20:38:27

瞧,這才是文青,你姐倍兒為你這小妮子驕傲, 讚一個~~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2010 postreply 21:56:40

八一個 -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (85 bytes) () 10/09/2010 postreply 22:16:30

Doggy 是中文青,妳是英文青,交相輝映,相得益彰。 -Carpediem- 給 Carpediem 發送悄悄話 Carpediem 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2010 postreply 10:19:29

請您先登陸,再發跟帖!