Was this a product of Google Translate?

來源: pantsonfire 2010-09-19 18:55:09 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (55 bytes)
本文內容已被 [ pantsonfire ] 在 2010-09-20 16:56:18 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: The point of being alive is ...秒秒2010-09-19 12:17:37
It's a little better than what comes out of Babelfish.

所有跟帖: 

I made the essay within 10 miniutes. My chinese is worse than th -秒秒- 給 秒秒 發送悄悄話 秒秒 的博客首頁 (0 bytes) () 09/20/2010 postreply 05:12:18

No.... :) was not a product of Google Translate -秒秒- 給 秒秒 發送悄悄話 秒秒 的博客首頁 (0 bytes) () 09/20/2010 postreply 05:14:07

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”