沒怎麽看過,劇情也不熟 查了一下台詞
after Carlos told him that she was from his side of the family, not Gaby's.
John對 Ana 說了這樣一句話
"Wow, must have been a windy day when the apple fell from that tree."
英語中有這樣一個諺語:The apple does NOT fall far from the tree
意思是:like father,like son,
Offspring grow up to be like their parents.
'Wow, must have been a windy day when the apple fell from that tree.‘
這裏說話人在暗諷,XX和他/她的父母家人很不象,apple
掉的離樹很遠,那就是那天的風很大嘍,可能把apple吹的遠了~所以XX才不象是從這個家出來的