i wish i could. but this poem "致孔林"is hard to be translated

回答: 奇葩, 你的"致孔林"戲雨飛鷹2010-07-07 09:40:28

very well. you did a wonderful job. but i expected you could do better, because you are the brightest star in the night sky:)

所有跟帖: 

最好讓奇芭晚上翻。可能會翻得更好。 -不會起名- 給 不會起名 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/07/2010 postreply 14:50:09

晚上 I will have something else to do. -美壇奇葩- 給 美壇奇葩 發送悄悄話 美壇奇葩 的博客首頁 (0 bytes) () 07/07/2010 postreply 15:22:52

請您先登陸,再發跟帖!