飯前抓書過來看了一把,其實就看了那一頁,我翻譯了一下,您看一下,應該能解釋清原因了
“It happened a long time ago when I took a wrong turn – just the way you did when you didn’t study that schoolwork that Teacher Bob sent home. Well, instead of admitting my mistake and backing up, I just pushed ahead until I was in so deep there was no getting out”, said Gramps
這一段解釋了手推車是如何掉沼澤裏的
那是很久以前的事,我拐錯了彎,迷了路--就像你開始沒有作老師留的作業一樣。我沒有承認我的錯誤,勇敢地退回去,而是一直往前推,後來,就深深地陷在沼澤裏,再也出不來了
moral lesson:如果發現走錯了,就不要繼續錯下去,一定要退回來,在正確的路上重新開始
清心隨緣mm 說得對 - 他爺爺帶他看哪個破車的意義在於-教“別破罐子破摔”的道理。
飯前抓書過來看了一把,其實就看了那一頁~
所有跟帖:
•
多謝,我也是這麽翻譯給兒子的,但總覺得
-cutestream-
♀
(50 bytes)
()
06/18/2010 postreply
07:24:46
•
哈哈,您說笑話了~
-lilac09-
♀
(114 bytes)
()
06/18/2010 postreply
09:47:46