從來沒跟過逸士先生的貼,今兒有興,俺大老粗也來風雅譯一個

來源: lilac09 2010-06-12 08:05:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (313 bytes)
本文內容已被 [ lilac09 ] 在 2010-06-13 06:54:22 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
遠上寒山石徑斜,
白雲深處有人家。
停車坐*愛楓林晚,
霜葉紅於二月花

Mountains chilly, paths steep
Cottages nestled deeply in the white clouds
Basking in the evening glow are the autumn maple trees
With leaves brighter than the red spring flowers
Stop my carriage and forget to go~

所有跟帖: 

"Basking in the evening glow are the autumn maple trees". -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (35 bytes) () 06/12/2010 postreply 08:36:16

Thanks, sis. Have a nice weekend ~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 06/12/2010 postreply 12:34:33

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”