i left all the be verbs unaltered for purpose, because they would have looked goofy if i had changed them last night:)
i know. i did those converts, just for the fun of them.
所有跟帖:
• conversions. 暈. -戲雨飛鷹- ♀ (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 05:34:14
• hehe, what a mess! 經最好也會被你等給念歪了。。。則麽改在夜間活動了? -swater- ♂ (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 08:41:13
• kind of cunning. -ntotl- ♂ (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 10:25:51
• :) actually you have showed YOUR cunning in the way -戲雨飛鷹- ♀ (34 bytes) () 05/26/2010 postreply 13:37:06
• You are smarter than me. Thanks for your reply. -ntotl- ♂ (45 bytes) () 05/26/2010 postreply 15:58:08
• hehehe, i was giving my genuine paise to you, ntotl. -戲雨飛鷹- ♀ (102 bytes) () 05/26/2010 postreply 16:56:38
• hehe, Eagle's writing sees accuracy! -swater- ♂ (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 17:21:26
• Eagle's also an excellent poet. -ntotl- ♂ (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 18:22:53
• 回複:Eagle's also an excellent poet. -swater- ♂ (5 bytes) () 05/26/2010 postreply 21:52:34
• 真正的詩人是兄大師。我隻是跟著瞎起哄。 -戲雨飛鷹- ♀ (217 bytes) () 05/26/2010 postreply 22:38:33
• 熊大師 -戲雨飛鷹- ♀ (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 22:40:06
• ntotl,你的英語比我好, -戲雨飛鷹- ♀ (134 bytes) () 05/26/2010 postreply 22:46:45
• 回複:ntotl,你的英語比我好, -ntotl- ♂ (128 bytes) () 05/26/2010 postreply 23:28:41