i left all the be verbs unaltered for purpose, because they would have looked goofy if i had changed them last night:)
i know. i did those converts, just for the fun of them.
所有跟帖:
•
conversions. 暈.
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2010 postreply
05:34:14
•
hehe, what a mess! 經最好也會被你等給念歪了。。。則麽改在夜間活動了?
-swater-
♂
(0 bytes)
()
05/26/2010 postreply
08:41:13
•
kind of cunning.
-ntotl-
♂
(0 bytes)
()
05/26/2010 postreply
10:25:51
•
:) actually you have showed YOUR cunning in the way
-戲雨飛鷹-
♀
(34 bytes)
()
05/26/2010 postreply
13:37:06
•
You are smarter than me. Thanks for your reply.
-ntotl-
♂
(45 bytes)
()
05/26/2010 postreply
15:58:08
•
hehehe, i was giving my genuine paise to you, ntotl.
-戲雨飛鷹-
♀
(102 bytes)
()
05/26/2010 postreply
16:56:38
•
hehe, Eagle's writing sees accuracy!
-swater-
♂
(0 bytes)
()
05/26/2010 postreply
17:21:26
•
Eagle's also an excellent poet.
-ntotl-
♂
(0 bytes)
()
05/26/2010 postreply
18:22:53
•
回複:Eagle's also an excellent poet.
-swater-
♂
(5 bytes)
()
05/26/2010 postreply
21:52:34
•
真正的詩人是兄大師。我隻是跟著瞎起哄。
-戲雨飛鷹-
♀
(217 bytes)
()
05/26/2010 postreply
22:38:33
•
熊大師
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2010 postreply
22:40:06
•
ntotl,你的英語比我好,
-戲雨飛鷹-
♀
(134 bytes)
()
05/26/2010 postreply
22:46:45
•
回複:ntotl,你的英語比我好,
-ntotl-
♂
(128 bytes)
()
05/26/2010 postreply
23:28:41