供參考

請教,take a chance 跟 take a risk 有何區別?

在表示冒險時使用上有何區別?

>>>>>

A chance is the unknown and unpredictable element; and a risk is the possibility of suffering harm or loss.

The worst case result of taking a chance may be positive, neutral or negative; but that of taking a risk is mostly negative.

In your context, “to take a risk” is more suitable, although you can use either.

所有跟帖: 

star的解釋真的很精確而又全方位。謝謝鐵豬。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 05/06/2010 postreply 09:56:18

star, 你的作業我也完成了。看新鐵。俺幹活去了。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 05/06/2010 postreply 10:19:39

感謝回複。以後還請多關注。 -wxcfgh85- 給 wxcfgh85 發送悄悄話 wxcfgh85 的博客首頁 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 08:17:11

請您先登陸,再發跟帖!