美國唱歌選秀節目《美國偶像(American Idol)》的麻辣評委西蒙·考威爾向來以損人不帶髒字著稱,今天我們就來總結總結他那些經典的損人語錄。
It sounded like cats jumping off the Empire State Building.
聽上去像一隻貓從帝國大廈跳下來。
I'm going to reach out with a hook if you don't shut up.
如果你再不閉嘴,我就向裏麵甩個魚鉤。
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!
你的表演很特別。不幸的是,特別地差勁。
You have just invented a new form of torture.
你發明了一種折磨人的新手段。
If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.
如果你生活在2000年前, 唱成這樣,人們會向你扔石頭。
There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
人類能承受的懲罰是有限的,我再也無法忍受了。
You killed my favorite.
我最喜歡的歌曲被你糟蹋了。
It is a beautiful song when you're not singing it.
你不唱它的時候,它是首好歌。
You’re like a little hamster trying to be a tiger.
你就像一隻想做大老虎的小倉鼠。
I think you looked as if you were half-asleep throughout the song.
你唱歌的時候,看起來處在半睡眠狀態。
I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.
我一個字也聽不懂,你大概在用挪威語演唱吧。
Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.
想象一下,一頭驢與22匹馬賽跑,你一點機會都沒有。
It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.
你好像喝多了。我說的可不是一、兩瓶,而是一箱那麽多。
《美國偶像》評委西蒙·考威經典麻辣語錄
所有跟帖:
•
特送給鳴不平美女。鳴MM喜歡看《American Idol》。hahahahaha
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
08:18:37
•
多謝!!!本美女有禮了。
-鳴個不平-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
17:36:39
•
哈哈,sweetie,love it
-bearsback-
♂
(185 bytes)
()
04/28/2010 postreply
08:44:31
•
true。 from Simon's sarcastic talks, i can find some elements
-戲雨飛鷹-
♀
(198 bytes)
()
04/28/2010 postreply
09:09:26
•
你說的很好。我就知道你會喜歡。因為
-戲雨飛鷹-
♀
(176 bytes)
()
04/28/2010 postreply
09:58:42
•
除了最後一句。
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:01:06
•
sweetie,咱倆就不要走互相吹捧的肉麻路線了哈:)
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:18:49
•
我沒吹你呀。噢,原來你一直在吃俺呀,俺還以為你真誇俺呢;)
-戲雨飛鷹-
♀
(9 bytes)
()
04/28/2010 postreply
11:02:08
•
真是走哪兒被罵到哪兒,俺也是一邊歇菜去了~~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
11:05:23
•
hahaha.... it's" 吹', not "吃"... lilac takes care.
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
11:10:41
•
哈哈哈,裏拉,主要街道就兩條
-hahaman-
♀
(210 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:26:14
•
哈哈,您就是老熊吧,俺咋看您熊樣越來越出來了:)
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:59:50
•
great one. you do have a lot of guts...
-戲雨飛鷹-
♀
(167 bytes)
()
04/28/2010 postreply
13:47:12
•
寶貝, 你寫的又快又好。 對, 愛情給了我智慧和勇氣
-hahaman-
♀
(164 bytes)
()
04/28/2010 postreply
14:41:32
•
你還真會哈哈。。聯想力極其豐富。:)我下班了
-戲雨飛鷹-
♀
(42 bytes)
()
04/28/2010 postreply
16:05:40
•
Many thanks! I loved it!
-鳴個不平-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:33:38
•
I mean I love it.
-鳴個不平-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:39:29
•
So do I!
-star-night-
♂
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:40:07
•
star,這個鳴MM英語跟好。她很謙虛,這點好象比你強。
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:59:21
•
就是要把你引出來。鳴MM的英語也那麽好,還知道改錯:)
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:57:16
•
:))
-鳴個不平-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
17:37:29
•
英語視頻:Simon Cowell comments on Carrie Underwood
-婉蕠-
♀
(1043 bytes)
()
04/28/2010 postreply
15:11:55
•
thanks, 婉蕠. take care.
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
16:09:02