《美國偶像》評委西蒙·考威經典麻辣語錄

來源: 戲雨飛鷹 2010-04-28 08:15:46 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1646 bytes)
本文內容已被 [ 戲雨飛鷹 ] 在 2010-04-28 15:38:51 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
美國唱歌選秀節目《美國偶像(American Idol)》的麻辣評委西蒙·考威爾向來以損人不帶髒字著稱,今天我們就來總結總結他那些經典的損人語錄。

It sounded like cats jumping off the Empire State Building.

聽上去像一隻貓從帝國大廈跳下來。

I'm going to reach out with a hook if you don't shut up.

如果你再不閉嘴,我就向裏麵甩個魚鉤。

That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!

你的表演很特別。不幸的是,特別地差勁。

You have just invented a new form of torture.

你發明了一種折磨人的新手段。

If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.

如果你生活在2000年前, 唱成這樣,人們會向你扔石頭。

There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.

人類能承受的懲罰是有限的,我再也無法忍受了。

You killed my favorite.

我最喜歡的歌曲被你糟蹋了。

It is a beautiful song when you're not singing it.

你不唱它的時候,它是首好歌。

You’re like a little hamster trying to be a tiger.

你就像一隻想做大老虎的小倉鼠。

I think you looked as if you were half-asleep throughout the song.

你唱歌的時候,看起來處在半睡眠狀態。

I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.

我一個字也聽不懂,你大概在用挪威語演唱吧。

Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.

想象一下,一頭驢與22匹馬賽跑,你一點機會都沒有。

It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.

你好像喝多了。我說的可不是一、兩瓶,而是一箱那麽多。

所有跟帖: 

特送給鳴不平美女。鳴MM喜歡看《American Idol》。hahahahaha -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 08:18:37

多謝!!!本美女有禮了。 -鳴個不平- 給 鳴個不平 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 17:36:39

哈哈,sweetie,love it -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (185 bytes) () 04/28/2010 postreply 08:44:31

true。 from Simon's sarcastic talks, i can find some elements -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (198 bytes) () 04/28/2010 postreply 09:09:26

你說的很好。我就知道你會喜歡。因為 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (176 bytes) () 04/28/2010 postreply 09:58:42

除了最後一句。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:01:06

sweetie,咱倆就不要走互相吹捧的肉麻路線了哈:) -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:18:49

我沒吹你呀。噢,原來你一直在吃俺呀,俺還以為你真誇俺呢;) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (9 bytes) () 04/28/2010 postreply 11:02:08

真是走哪兒被罵到哪兒,俺也是一邊歇菜去了~~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 11:05:23

hahaha.... it's" 吹', not "吃"... lilac takes care. -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 11:10:41

哈哈哈,裏拉,主要街道就兩條 -hahaman- 給 hahaman 發送悄悄話 hahaman 的博客首頁 (210 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:26:14

哈哈,您就是老熊吧,俺咋看您熊樣越來越出來了:) -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:59:50

great one. you do have a lot of guts... -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (167 bytes) () 04/28/2010 postreply 13:47:12

寶貝, 你寫的又快又好。 對, 愛情給了我智慧和勇氣 -hahaman- 給 hahaman 發送悄悄話 hahaman 的博客首頁 (164 bytes) () 04/28/2010 postreply 14:41:32

你還真會哈哈。。聯想力極其豐富。:)我下班了 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (42 bytes) () 04/28/2010 postreply 16:05:40

Many thanks! I loved it! -鳴個不平- 給 鳴個不平 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:33:38

I mean I love it. -鳴個不平- 給 鳴個不平 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:39:29

So do I! -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:40:07

star,這個鳴MM英語跟好。她很謙虛,這點好象比你強。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:59:21

就是要把你引出來。鳴MM的英語也那麽好,還知道改錯:) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:57:16

:)) -鳴個不平- 給 鳴個不平 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 17:37:29

英語視頻:Simon Cowell comments on Carrie Underwood -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (1043 bytes) () 04/28/2010 postreply 15:11:55

thanks, 婉蕠. take care. -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 16:09:02

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”