sorry for the confusion;).

是前天那段那句英語翻譯的解釋, hehehe

所有跟帖: 

:-( -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (0 bytes) () 04/04/2010 postreply 10:38:47

ok ok, you are pretty -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (7 bytes) () 04/04/2010 postreply 10:54:28

:) -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (0 bytes) () 04/04/2010 postreply 11:29:46

鼻梁呢?整容了? -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/04/2010 postreply 13:05:05

回複: -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (30 bytes) () 04/04/2010 postreply 16:34:19

oh, i like this one. you are so smart! -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/04/2010 postreply 16:47:08

star, this line does make me laugh my nose off: -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (148 bytes) () 04/04/2010 postreply 16:52:21

回複: -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (60 bytes) () 04/04/2010 postreply 16:56:11

88, star. 讀書去了。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/04/2010 postreply 16:58:08

請您先登陸,再發跟帖!