美語會話:你是哪裏人 (一) (音頻文字)

本文內容已被 [ 婉蕠 ] 在 2010-03-19 17:24:07 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

美語會話:你是哪裏人 (一) (聽力文字) VOA (ZT)



Professor: Kevin and Jose are roommates at college. Today they are moving into their room and meeting each other for the first time.

Professor Bowman, 這可是件大事。我的第一個大學室友睡覺鼾聲如雷,還經常偷吃我的東西,希望 Kevin 和 Jose 不會這樣。

Professor: I hope so too. Let's listen.

Jose: Hello, I'm Jose. Are you Kevin, my roommate?

Kevin: Yes, I'm Kevin. It's very nice to meet you, Jose.

Jose: Nice to meet you too. Where are you from, Kevin?

Kevin: I'm from Ohio. How about you?

Jose: I'm from Mexico.

我就說嘛,Jose不像個英文名字,原來他是墨西哥人。

Professor: Yes, Jose is a common name for Latin Americans in the US too.

Kevin是俄亥俄來的。他們好象能從彼此那裏了解到不少對方的文化呢!比如說食物,我就特別愛吃墨西哥菜。

Professor: A lot of Americans do too. Let's listen.

Kevin: You're from Mexico? That's great! I studied Spanish in high school, and I love Mexican food.

Jose: Well, the Mexican food in America isn't always like the real Mexican food in Mexico.

Kevin: That's interesting. Where in Mexico are you from originally?

Jose: I was born in Mexico City.

Professor: So Winnie, what does Jose say about Mexican food in America?

他說美國的墨西哥菜不是真正的墨西哥菜。這我有同感,中國菜館為了迎合美國人的口味,飯菜也都變了味道,怎麽吃都覺得不對勁。還是讓我們繼續聽Kevin跟Jose的對話吧。

Kevin: You were born in Mexico City? That's one of the biggest cities in the world. What is it like?

Jose: It's great. There are lots of people and it's very exciting.

Kevin: Wow. I was born and raised in a small town in Ohio.

Jose: What is it like there?

Kevin: The people are very friendly, and the life there is very relaxed.

Professor: Well Winnie, where did Jose and Kevin each grow up?

Jose是在墨西哥城長大的,Kevin則來自俄亥俄州的一個小鎮。

Professor: Yes. Kevin said he was "born and raised" in a small town. That means he was born and grew up in the same town.

哦,"Born and raised"就是土生土長的意思。

Professor: Right. You might also hear people say "born and bred."

Kevin: How long have you been in America?

Jose: I've been in America for one year.

Kevin: Where have you been living?

Jose: I've been living with my cousin in a small town in California.

P: Did you hear how long Jose has been in America?

他來美國已經一年了。

Professor: And where has Jose been staying?

他一直住在加州的一個小鎮裏。看來,雖然Kevin和Jose來自不同國家,但還是有共同之處的,因為兩人都熟悉小鎮生活。

Professor: Yes they do. In this next section, listen for the word "pace," which means "speed."

Kevin: Did you like living in a small town in California?

Jose: I really liked it, but the pace of life is much slower than in Mexico City.

Kevin: I understand. If I went to Mexico City, I think the pace of life would be very fast for me.

Jose: Even though life in a small town is different, sometimes I like a change of pace.

Kevin和Jose都覺得,小鎮裏的pace of life生活節奏跟大城市很不一樣。可是Professor Bowman, Jose說的a change of (讀成Peace)pace 是什麽意思呢?

Professor: I think he meant to say "a change of pace." A change of pace is something you do to change your usual habits.

哦, 我明白了, a change of pace就是偶爾換個花樣。 Kevin和Jose聊得還挺投機的。 Professor Bowman, 你覺得他們做室友合不合適?

Professor: We'll have to listen next time and find out!

這次的美語三級跳就播送到這裏。美語三級跳節目取材於美國之音最新推出的美語教學強檔網站 goenglish.me 網址是:www.goenglish.me

Words and Phrases

1. Born and raised
就是土生土長的意思

Professor: Yes. Kevin said he was "born and raised" in a small town. That means he was born and grew up in the same town.

2. pace: speed

Kevin: Did you like living in a small town in California?

Jose: I really liked it, but the pace of life is much slower than in Mexico City.


3. a change of pace
偶爾換個花樣
A change of pace is something you do to change your usual habits.

Even though life in a small town is different, sometimes I like a change of pace.

******************

地道美語:音樂單元 (三) (美語聽力)VOA (ZT)
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=72589

請您先登陸,再發跟帖!