梅溪 [唐 張籍]
Plum Creek
My hopeless heart
is filled with love
for the fresh plum blossoms
After long hikes
I have found
a steep trail
Rocks and stone
steps are covered
with plum trees
Don't hurt the fallen
flowers with your broom!
I beg you.
Let them be.
:: 作舟 解譯
梅溪
--唐 張籍
自愛新梅好,
行尋一徑斜。
不教人掃石,
恐損落來花。
一首好的古詩猶如被“冷藏保鮮”的食品,需要經過加熱---如蒸,煮,烤或微波等,才能食用。如果你非要像吃冰棍兒一樣吃掉它,就會鬧肚子。弄不好還會食物中毒。也有很多古詩早已經變質了,再怎麽加熱也不能吃了。
我的“翻譯”其實是解譯: 蒸一蒸,煮一煮,再以紅酒啤酒等相佐,慢慢品嚐下肚。
請閱讀更多我的博客文章>>>