我說這一小節我翻譯得還滿意,我隻是想搞得更好。其實你們看,我那個真的很土。
我發現雖是美國人,真正能幫上這種忙的並不多。許多人對語言沒有什麽敏感性,造詣也不夠。我很幸運我遇上了我的同事貝卡。她身體不好,想再過幾年就退休,正準備退休後的輔導工作什麽,繼續賺點錢。她是荷蘭移民,書讀很多,涉獵廣,包括中國文化。我很是欽佩她。
這就象漢語,雖然我們都會說漢語,但是並不是人人都能教漢語的,更不用說教文學漢語。因為它的確是門學問。
感謝各位的幫助,很感激!問候並祝朋友們好!
再次來感謝,我會把這些都珍藏。本來我還很得意地跟同事說:
本帖於 2010-03-14 04:42:06 時間, 由版主 林貝卡 編輯