請問 I don't take you for granted怎麽譯?

各位英文GURU,經常在MOVIE裏聽到標題那句話,似懂非懂。那位能準確的翻譯一下。謝謝!

所有跟帖: 

to take sb for granted-認為某人做的事情是理所當然 -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (67 bytes) () 02/20/2010 postreply 05:39:28

嗯,"我感謝你為我所做的“,明白了,非常感謝! -Maxima07- 給 Maxima07 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/20/2010 postreply 05:58:02

請您先登陸,再發跟帖!