歲月流逝, 望大江, 滾滾溶入天邊. 日出雲散,guess a verb

歲月流逝, 望大江, 滾滾溶入天邊. 日出雲散, 孩子們, 草坪上打滾翻. 嫋嫋上升,
幾縷輕煙, 金色的麥田, 向前伸展,如同展開地毯. 敬仰滔滔不絕, 拍攝將開篇,
既是作家, 又是美女, 光榮榜, 更上國會檔案. 逐漸取得, 大多數支持. 豪富拜望, 向前奔馳, 能不捷報頻傳.

The passage of time, hope river, rolling integration into the horizon. Sunrise clouds scattered, the children, playing on the lawn roll. Curl up
Streaks of mist, golden wheat fields, stretching forward, as the carpet started. Admired in full flight, shooting will be opening,
Both writers, but also beauty, honor roll, but also on the Congressional Record. Gradually obtain majority support. Hove call on forward-Benz, can not frequent good results.

所有跟帖: 

Babelfish translates this better than Google -lessisnotmore- 給 lessisnotmore 發送悄悄話 lessisnotmore 的博客首頁 (583 bytes) () 01/31/2010 postreply 10:28:54

Great, thx! -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 01/31/2010 postreply 17:16:31

請您先登陸,再發跟帖!