123 Cream of the crop

本文內容已被 [ 心在飛,淚在流 ] 在 2010-01-16 07:13:26 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

123 Cream of the crop

(PW) the best of a group, top-choice

This university only accepts the cream of the crop.

 

(about) the top choice; very best

Explanation: Used when speaking about the absolute best of a category.

Examples: We decided to buy the cream of the crop and spent a lot of money. - He's the cream of the crop, you won't find anyone more suited to this particular job.

 

(your) The best or choicest of anything, as in:

The apples from this orchard are definitely the cream of the crop.

The noun cream has been used to mean “the best” since the 16th century. The French equivalent of the present term, la crème de la crème (“the cream of the cream”) was familiar in English by 1800.

 

(usingEnglish) The cream of the crop is the best there is.

 

(Englishclub)

Meaning: If something or someone is in the cream of the crop, they are among the best of a class of things or people.

The cream of the crop of this year's high-school graduates will get into the best universities, as usual.

We're only interested in the cream of the crop, so don't send us any second-rate samples.

 

(wordreference)

In non-processed dairy products, cream rises to the top, so cream has come to mean "the top", or "the best". If a farmer sells only the best corn out of his entire crop to me, I would say, "He sold me the cream of the crop."

When we say "cream of the crop" we mean "the best of the group." In the context of your quote, Mischa Barton is among the best of the actresses in her generation [group].



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 122 Crack down
  • 121 Cover for someone
  • 120 Count on
  • 119 Cough up
  • 118 Cook someone's goose
  • 所有跟帖: 

    造句:This gym is cream of the crop in the area. -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 01/16/2010 postreply 06:39:41

    'the' cream... -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (0 bytes) () 01/16/2010 postreply 21:23:46

    謝bearsback斧正。Have a nice Sunday and good week ahead. -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 01/17/2010 postreply 06:21:55

    你太偏心,真的,從來不給我指正英語。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (20 bytes) () 01/17/2010 postreply 10:45:04

    鷹兒,上次我說要用germany而不是german -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (55 bytes) () 01/17/2010 postreply 11:04:12

    我當然記得了。 那當然是你不小心的typo了:) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (211 bytes) () 01/17/2010 postreply 13:11:21

    其實你的英文 -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (47 bytes) () 01/17/2010 postreply 11:07:03

    盡管你的這話 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (74 bytes) () 01/17/2010 postreply 13:03:19

    請您先登陸,再發跟帖!