As suggested, here come the BRICKs

本帖於 2010-01-11 03:53:00 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 讀得很好- 鼓掌!billnet2010-01-10 07:09:37

Own: /ou/ vs. /cn/ (here, the ‘c’ in /cn/ refers to the sound of mirrored ‘c’.

World: /er + ld/ vs. /er +d/.

Australian: /str/ vs. /sdr/

Explore: / er / note /r/ 兒化音

Barrier: /ri + er/ vs. /rer/ Note: you read the second occurrence of the word is good.
Reef: /ri:f/ vs. /rif/. Note: the second reading of it is good.

Promote: for the fist sylable: /i/ better be /shwa/ sound

‘He's a”: /hi:z-/ vs. /hez-/

Adventure: -ture vs. -chal

“Animals love me”: Note: You’re a good mimicker. here ‘me’ => /mi:/ was read as /mei/.

Stretch: /e/ vs./ei/

Deadly: /dedli/ vs. /deli/ -- note: the /d/ needs not be sounded out, but the sound utterance position needs to be there.

Made: /ei/ vs. the sound in “mad”

“doctor in time”: /dokter rin time/ vs. /doktin time/

所有跟帖: 

hehe,我就知道my sis lilac從來都告訴我最好的主意! -veggiedoggie- 給 veggiedoggie 發送悄悄話 veggiedoggie 的博客首頁 (297 bytes) () 01/10/2010 postreply 10:09:15

lilac 給你出什麽主意了,別說我壞話就行 -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (57 bytes) () 01/10/2010 postreply 10:33:27

沒有,我們都誇您呢!誇得都不知道怎麽誇了,hehe。 -veggiedoggie- 給 veggiedoggie 發送悄悄話 veggiedoggie 的博客首頁 (0 bytes) () 01/10/2010 postreply 11:39:42

im kidding -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (0 bytes) () 01/10/2010 postreply 11:51:59

@@菜菜,姐再多給你個小紙條在布袋裏~~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (486 bytes) () 01/10/2010 postreply 12:00:48

Sis呀,你真是太逗了.veggie,快來讀你的Sis Lilac給你的金玉良言. -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (0 bytes) () 01/10/2010 postreply 12:18:51

LOL. nice one -23731241- 給 23731241 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/10/2010 postreply 15:52:42

請您先登陸,再發跟帖!