-StartFragment -->
俺這標題黨是很無辜的,很無奈的,是完完全全事出因的。話說咱們美壇任大教主上星期五,被英國佬擠兌,澳妹嘲笑的事起,皆因一髒笑話,以下是教主的口供:
“今天俺和一個英國同事閑聊,
問及他會講幾種languages,答“I can speak English,and foul language”,
引起一起聊天的澳妹大笑不已。才明白是啥意思~~”
俺一聽, 這八性又上來了,給大家說叨說叨. 這啥是foul language? 咱們美壇二姐, 其實是牛一姐很油墨的詮釋過了 (拍拍二姐馬屁),不就是“fowl Language" - 禽獸說的話.
這禽獸還能說好話,對了,foul language 就是swear words,髒話。英國佬就是在花椒任教主. 就這一三流笑話,要是用漢語講的,以任教主吃茶兩壇,批靡六毛黨的手段,還不一下就反擊回去的說。也輪不上俺一個小嘍羅在這羅嗦。煩就煩在這調侃是用英文。任教主又比較青澀 (俺隻是指在這英文髒詞方麵), 楞是沒反應過來才吃了扁.
俺們在他鄉異國討生活,聽得懂洋鬼子們發號施令的幹活鳥語,亦很不容易很給麵子了。還得會用髒話鳥語和洋鬼子們調侃,也太TNN強人所難了吧。但正所謂入鄉隨俗,When in Rome do as the Romans do, swear as Romans wear. 這洋人罵的髒話,就算您君子淑女不屑跟著罵,聽懂是真是大大的必要了。否則別人罵您,您還在一邊yes, yes,nod along,同時奉上一無辜傻笑(俺聽不懂E文時的經典表情), 那就是一真SB。
要是當時任教主聽懂了foul language這詞, 以他一貫在職壇謀殺眾美女的伶俐風格,菀爾一笑,貌似Fengqing thin clouds(風清雲淡)的回答到,”Well, I think I am doing better. I can speak English, Chinese AND foul language in both of them”. 這英國佬一定是拍拍教主的肩頭,PF不已,而澳妹泥,澳妹則是被電的迷三倒四,這也太帥了吧, 定邀教主共進晚餐,而教主也不會周五的美好夜晚,孤零零的上美壇大倒苦水的說。大夥看到區別了吧。知道事情的緊急性和必要性了.
現在跟著lilac, 從易到難,kk一些常見的swear words 吧No1 最naive的髒詞 - damn
用的太多太廣,君子淑女用了都渾然不覺,所以俺說它最naive
Where's that damn book? 那本該死的書在哪兒?
Damn you! 該死的!
I don't care a damn what he does. 他幹什麽我一點兒也不在乎。
It's damn cold. 天冷得要命。
I'll be damned if I go. 我要是去就不是人。
No2 髒巴巴詞之一: Shit
shit 和crap是一家親,哪兒您都能看到,聽到,普及的俺都不把它髒話了。
在電影Wedding Crashers裏, 兩個帥鍋利用參加別人的wedding的機會,假純情,泡MM。玩了無數ONS,天亮就分手。
一美女發現被耍了,質問帥鍋, "Would you say you're completely full of shit or just 50%?" - 你一整個混蛋,還是半個?
帥鍋答曰,”I hope just 50 but who knows. “ - 俺希望是半個,但誰知道泥 ?
看出來了吧,這漢意譯完全沒有原文的feel.
Sex and the City裏, Miranda和鄰居一黑人醫生Robert date,兩人如膠似漆後,Miranda又和Steve,her ex舊情複燃了。可這Robert怎麽辦,兩人交惡,可又是鄰居, 抬頭不見,低頭見。Miranda後悔的腸子都青了,“Why did I shit where I eat?” 俺當時一聽俺就震憾了,這不就是中文“兔子不吃窩邊草”的加強版嗎 – One should never shit where he eats. - lilac 總結的
在Robert De Niro主演Score裏, Robert扮演一aging thief 被迫要在自己住的city大偷一票,他很不願意,“I don’t want shit in my own backyard.” “We can’t shit in our own pool” 這些都很形象的表達了兔子不吃窩邊草的精神
當然,二姐說過女孩要秀氣,不要粗野,可您又很想表達這種粗野的意思,你可以用 shit 的 substitute "shoot"
俺剛入行時,有一師傅教俺debug一程序,不好整,他罵了句shit,看俺在一邊,不好意思,他忙說“Excuse me, I mean shoot. "
所以您不爽時,可以罵"shoot" instead.
BS- bullshit 牛糞 胡說. e.g. This is total BS.
No3 髒巴巴詞之二: Crap
What you said is a load of crap. 你簡直是胡扯八道
You look so crappy today. 你今天看起來很糟(象巴巴一樣糟)
Friends 中,當Rachel終於知道Ross一直暗戀她,並決定投桃報李. 她興衝衝去接機時,卻發現Ross已move on,在機場,RACHEL看到Ross和另一個女孩兒親密的在一起,下麵一段話就是Rachel的心理寫照.
Rachel: "When I saw him get off that plane with her, I really thought I hit rock bottom. But today, it's like there's rock bottom, then 50 feet of crap, then me." 昨天,當我看見他和那女孩一起下飛機,我就以為已被雷到了最低點,今天,我才知道最低點在那兒,下麵是50尺的屎巴巴,然後才是我。寫絕了失戀人的心態,全靠那"50 feet of crap"
No4 Sex organs used as swear words.
不管對方說什麽,一但聽到這些詞,就知道對方沒好話,該喝止的就喝止,該報告HR for harassment, 就報告
cock – 這個,俺以前講過,俺就不羅嗦了
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200909&postID=12749
ass- a-s-shole a-r-s-e-hole
中國的一些兒童雙語讀物,還有的書把驢譯成ass的,俺家就有這麽一本,俺真的很寒~~
c-u-n-t – 對應中文傻*的*字,而且英文中也有stupid c-u-n-t這一exact對應說法。這語言,甭管漢語,英語, 怎麽說泥,惡性相通呀.
看過Sex and the City的同學,一定記著有這麽一集Charlotte的畫廊,有一次有個前衛的artist辦了個畫展,畫的主題就是c-u-n-t, 有夠crazy的. 後來還讓保守的Charlotte當他的model。
tits - breasts. 用來貶低,罵女人的
dick - 和cock一個意思,更有意思的是d大寫,這還是一人名"迪克"。俺公司就有這麽一人就叫Dick,跟俺不是一組的,幸好和俺不是一組的。那家夥整天就跟吃了槍藥似的,見誰炸誰。寫email從不屬名,也不address別人,俺這system有段時間經常crash,讓他分析分析一些core dump文件。他老兄email第一句話就是,"Your system is so f*cked up". 俺還沒見過在書寫文件上這麽直白的。好在他說的是system,否則俺把這信直接forward到HR,他老兄吃不了,兜著走。後來俺想通了,全怪他爹媽給他起的這“好”名,他才恥於用之,恥於被叫, 多年抑鬱成疾,暴躁變態. 同學們一定要把你們娃的名起好. 記的俺那年代,叫楊偉的特多,那個年代的人都單純,性不開放,想象力也沒現在的人那麽豐富。現在,還有誰叫這名的,長不大都被人臊死了。
No5 著名的F-word
f*ck - 這個詞,應是無人不知,無人不曉,遍及R級電影,電視. Sex and the City,Mr. Big還有一個著名的made up 口頭禪“absof*ckinglutely"
motherf*cker - literally 對應漢語的那個有名的罵街
f*cker - Ben Stiller主演的搞笑電影Meet the Parents,Ben 演的一個叫Focker的男護士,去拜見未來的嶽父母,被嶽父母一家惡搞的故事。他的名字就是一個笑點,和f*cker很象。一家人就故意一直 f*cker,f*cker地叫他.
F-U-B-A-R - F*cked Up Beyond All Repair的縮寫
這個是比較高深的,也是俺們旁邊一組的一哥們,一天在做database refresh, 不知是那兒有問題了,一直卡殼. 做這個是有時間限製的,俺們這邊mid-tier還緊等著用呢。那哥們急了,上來一群發email,頭一句就是 “The DB is F-U-B-A-R!”
俺一看,就知道他在罵娘,雖然具體不知道是什麽意思.
Sigh, 生活在這樣male dominated 的IT職場裏,該知道,不該知道俺都知道了. 想純潔都不讓.
No6 貶低,罵中國人和亞洲人的,這俺們作為中國人一定要知道的, 聽到了是一定要protest的
chinc - Chinese
chink – asian
gook - 菲律賓人、朝鮮人、日本人等黃種人或棕種人
別人swear,你怎麽辦?
俺也不想假正經, swearing是成人生活的一部分。是感情宣泄的一種手段,罵了,舒心了,就不會去上街扁人,世界就和諧了.
大家都喜歡看Sex and the City,沒有foul language,那就沒有Sex and the City, 就成了Ophra Show了.
每個國家都有它的國罵,不能說是國粹,但還真是一個國家文化的一部分
但髒話也有個時間場合:
- At work place, avoid swearing and be professional.
- Don't cuss in front of kids and old people.
- Among friends, especially close friends, it is ok to cuss if your friends don’t feel offended. To be frank, I use lots of sh*t when I vent my anger in private, but I never used F word.
- When you feel offended, you can either take the high road by ignoring it or confront with the swearer, telling him/her to stop cussing and cursing.
- If you feel harassed, report to HR.
您看見了,給回個話,否則俺要國罵的說 :)
請閱讀更多我的博客文章>>>