“老 兵” 與 “獸 醫”

來源: 作舟 2009-11-11 13:56:55 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (765 bytes)
本文內容已被 [ 作舟 ] 在 2009-11-13 04:47:19 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

英文的 VET可以是老兵/退役軍人(Veteran)和獸醫(Veterinarian)兩個名詞的縮寫。和中文的很多名詞一樣,VET 部分性別,如“領導”、“上級”、“書記”、“黨員”、“當家的”、“人大代表”等等一樣,既可以是女性,也可以是男人。

可是,當一個老兵退役後改行當了獸醫,他到底是哪個“VET”呢?




:::::

所有跟帖: 

回複:“老 兵” 與 “獸 醫” -作舟- 給 作舟 發送悄悄話 作舟 的博客首頁 (64 bytes) () 11/11/2009 postreply 14:06:21

謝謝分享英語視頻解釋[“老 兵” 與 “獸 醫”]的區別. -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2009 postreply 20:06:29

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”