詞匯量好大,意思也都譯明白了。可惜我修煉不夠,從譯文中讀不出許多詩意。佩服前輩您的古漢語和詩詞功力。
譯得很好
本帖於 2009-11-10 04:48:26 時間, 由版主 林貝卡 編輯
所有跟帖:
•
同意,中文再詠詩,英譯文是大白話,隻譯了意,沒有入詩境,
-tack-
♂
(54 bytes)
()
11/08/2009 postreply
08:03:59