請大家幫我看看這兩句話翻譯是否正確?謝謝

來源: wxcfgh85 2009-10-27 11:02:04 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (271 bytes)
1,雖然我想接替他的位置,但是老板心中早就另有人選。

Although I want to replace him, but the boss already got other people in his mind.

2, 如果我想辭職,事先至少要給多少天的通知?

If I want to quit this job, how many days notice need to be given ahead?

所有跟帖: 

中譯英 -wxcfgh85- 給 wxcfgh85 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/27/2009 postreply 17:23:53

回複:請大家幫我看看這兩句話翻譯是否正確?謝謝 -SPY8- 給 SPY8 發送悄悄話 (172 bytes) () 10/27/2009 postreply 18:19:06

謝謝,翻譯得不錯,嗬嗬。以後還請多指點。 -wxcfgh85- 給 wxcfgh85 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/28/2009 postreply 02:18:36

回複:請大家幫我看看這兩句話翻譯是否正確?謝謝 -txchild- 給 txchild 發送悄悄話 txchild 的博客首頁 (109 bytes) () 10/29/2009 postreply 15:51:57

回複:請大家幫我看看這兩句話翻譯是否正確?謝謝 -txchild- 給 txchild 發送悄悄話 txchild 的博客首頁 (53 bytes) () 10/29/2009 postreply 15:55:39

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”