您又呼俺現眼呀

來源: lilac09 2009-10-07 11:19:50 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2147 bytes)
俺沒那麽神,俺一早兒有好幾個meetings,所以有好幾個twenty minutes.

您讓俺88,俺就隨便八一八

Tip #1 Tool
Using Microsoft word as your word editor, it has automatic spelling check feature and sometimes it fills out the words for you like magic. Believe or not my spelling sucks in real life. :)

Tip #2 Tool, too. It's always about tools. :)
Using online dictionary if you are not very sure about a word. Since you are already online, it is very handy.

Tip #3 - learn more idioms and phrases.
I may be only good at chitchat. In my hu*****and's opinion, it is just a full load of crap.
俺們家買房,買車,保險,refinance,都是他一手經營。"你那英語就是吃飽了沒事,上網聊天用"。真的很打擊俺的學習積極性。

俺對那些東東興趣缺缺。俺就愛看個sitcom,talkshow,entertainment news什麽的。所以也撿了些idioms,phrases。這些東西都非常口語化,非常勞動人民。勞動人民是樸實的,勞動人民是單純的,說白了勞動人民就是沒啥文化的,難了也聽不懂。那天"走馬大俠"端出的幾個oss GRE單詞,俺看的直恍眼,你就大街上問老美,也沒幾個會的。

在中國俺們學了scold,在新概念裏有reprimand,在美語對話裏,你很少聽過這兩個詞,在俺的一個post裏,俺用了個chew out *****。把人放在嘴裏狠嚼,罵的夠狠,很生動不是,我們平時說話時,誰說"他把我譴責了一頓"? 他是誰呀,國務院發言人嗎。

勞動人民的用詞很簡單,但可貴在生動。俺平時碰上這類的詞,都那小本記下來,有機會就用用。我們都說一個音發好了,老美都會聽的很舒服。同樣,一個詞語表達用恰當了,native speakers也會聽的很舒服,還認為你了解他們的文化。

當然,俺寫的都是口水文,不上台麵的。正經文章自有正經文章的套路。俺隻好口水文。壇裏一來什麽古詩文,“大江東去。。blah blah”,俺的來回看高手們翻來譯去,有時俺是看了英譯,才知道漢語的意思,俺瀑布汗呀。

Tip4
講故事的能力,這俺沒tip了。俺從小就擅長這個。I was born this way. 俺也沒轍. 俺有一次在公共汽車上給我幾個同學講個俺剛看過的電影,俺當時離車上售票員比較近。後來有同學觀察到,那售票員有3站都沒買票,聽俺都聽傻了。後來同學們受了俺蠱的惑去看了電影,結果失望的要死。你看俺用沒用一個詞直接誇俺那個電影講的好,但俺把自己吹的更神

所以tip4,就是要能吹,有鋪陳,有懸念。那一天俺E文能有俺八漢語能力的一半,俺做夢都得笑醒

所有跟帖: 

關於idioms and phrases, 咱電影sitcoms外加流行小說 -好學又好問- 給 好學又好問 發送悄悄話 好學又好問 的博客首頁 (281 bytes) () 10/07/2009 postreply 11:39:30

不見得底子好就一定是專業出身 -馬奎- 給 馬奎 發送悄悄話 馬奎 的博客首頁 (156 bytes) () 10/07/2009 postreply 11:45:48

嚴重同意! -Learntoforget- 給 Learntoforget 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/07/2009 postreply 12:12:35

回複:關於idioms and phrases, 咱電影sitcoms外加流行小說 -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (171 bytes) () 10/07/2009 postreply 15:21:42

謝謝lila撰寫的英語寫作心得,記住了4個tips, 受益匪淺。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 10/07/2009 postreply 13:45:17

紫君mm好 -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 10/07/2009 postreply 20:27:51

謝謝大家鼓勵,俺貼了一個ZT《老友記英漢對照台詞精選口語100句》貼子在上麵 -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 10/07/2009 postreply 14:21:23

俺的中文要有你的一半那麽好,俺會笑著做夢滴。 -灰衣人- 給 灰衣人 發送悄悄話 灰衣人 的博客首頁 (15 bytes) () 10/07/2009 postreply 17:57:02

哈!那您 got to work really hard! -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (110 bytes) () 10/07/2009 postreply 20:14:03

Agree: 一個詞語表達用恰當了,native speakers也會聽的很舒服 -小千...千與千尋- 給 小千...千與千尋 發送悄悄話 小千...千與千尋 的博客首頁 (0 bytes) () 10/07/2009 postreply 19:04:08

小千mm, 是這個意思,口語是個全活,不隻語音語調。隻是語音語調相對中國人更難些 -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 10/07/2009 postreply 20:19:26

學習了,謝謝 -天使號角- 給 天使號角 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/07/2009 postreply 19:08:44

天使mm. 俺多半是在胡謅好玩的。 -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 10/07/2009 postreply 20:31:28

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”