我正好相反,該說shi的時候總說he. 這是一個思維習慣的問題

本帖於 2009-09-25 04:04:07 時間, 由版主 林貝卡 編輯

想象我們為什麽隻有說英文的時候才會混淆他她它,寫的時候為什麽不會呢?
這和中文的思維過程有關係,中文很有意思,他她它同音,所以我們說的時候,腦海省略了性別區分這一步,一概念TA.
但是寫中文的時候,我們他她從來不會搞混(寫英文也應該不會),因為在寫的時候我們要表達男女性別,所以這一步沒法省略。
想象寫中文他她它的思維過程,把它用在英文口語上就成,把省略的那一步找回來。
第二個問題我沒有,因為一開始學就連讀,連讀成習慣了,說a estimate就覺得別扭了。

請您先登陸,再發跟帖!