英語歌曲: Auld Lang Syne 來源:magon


*************************************************************************
請點擊欣賞:如何在【美語世界】論壇查資料發帖子貼YOUTUBE
************************************************************************* Song: Auld Lang Syne Movie: Waterloo Bridge 來源: [ 美語世界 ] magon 於 09-08-05 18:41:37 http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=50387 Auld Lang Syne Should auld acquaintance be forgot and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot and days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne. Should auld acquaintance be forgot and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot and days of auld lang syne? And here's a hand, my trusty friend And gie's a hand o' thine We'll tak' a cup o' kindness yet For auld lang syne Auld Lang Syne From Wikipedia, the free encyclopedia "Auld Lang Syne" (Scots pronunciation: [712;596;720;ld lɑ331;712;s601;in])[1] is a Scottish poem written by Robert Burns in 1788 and set to the tune of a traditional folk song (Roud # 6294). It is well known in many English-speaking countries and is often sung to celebrate the start of the new year at the stroke of midnight at the start of New Year's Day. The song's Scots title may be translated into English literally as "old long since", or more idiomatically, "long long ago"[2] or "days gone by". The phrase "Auld Lang Syne" is also used in similar poems by Robert Ayton (1570–1638), Allan Ramsay (1686–1757), and James Watson (1711) as well as older folk songs predating Burns.[3] In his retelling of fairy tales in the Scots language, Matthew Fitt uses the phrase "In the days of auld lang syne" as the equivalent of "Once upon a time."

請您先登陸,再發跟帖!