| | Oops! |
Diarmuid: Hello and welcome to Authentic Real English from BBC Learning English. I'm Diarmuid. Feifei: 大家好,我是馮菲菲。在地道英語裏你會學到英國人日常生活中常用到,而且通常在字典和課本裏找不到的單詞和短語。 Diarmuid: That's right. Feifei, could you pass me my cup of tea please? Feifei: Sure. Here you are... Oops! Oh, I’m so sorry I've dropped it. 我剛剛沒拿好茶杯,所以把茶灑了一地。唉! Diarmuid: No! My tea is all over the floor! Feifei: I'm really sorry Diarmuid. Diarmuid: Never mind. It's only a cup of tea. And anyway, something good has come out of this accident. Feifei: What's that? Diarmuid: You have already introduced today's new word: oops! Feifei: Oops. O.O.P.S. Oops. Oops. 這是一個感歎詞,表示驚訝或遺憾。當我們範了一個小錯誤是,比方說像剛才把茶灑了一地,或是在電腦上打字敲錯了一個字母,這種時候我們就用 oops. Diarmuid: Yes, whenever you make a small mistake such as knocking something over, you can say the word oops. Example A: Be careful moving that pile of books. B: Oops! A: Now look! Those books are all over the place. B: Don't worry. I'll soon pick them up. Feifei: 不過要記住這個詞一般隻適用於犯小錯誤的時候 。 Diarmuid: Yes, if you use oops when something serious has happened, it could appear that you are not taking the situation seriously. Feifei: Are there any other words in English that we can use instead of oops? Diarmuid: Of course, there are always alternatives in English. Some people say whoops instead of oops. Feifei: Whoops. Diarmuid: And some people might even say whoops-a-daisy, although that is a little old-fashioned now. Feifei: Well it's the end of the programme. Remember to listen to more Real Authentic English... oops! I got the name of the programme wrong! Diarmuid: Whoops-a-daisy! I think you meant Authentic Real English from the BBC. Feifei: I certainly did. 可以登陸我們每天更新的網站學習更多的地道英語 www.bbcchina.com.cn. Bye for now. Diarmuid: Join us again soon. |