地道英語:Cuppa 一杯茶(英語聽力)

來源: 婉蕠 2009-06-29 09:25:43 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2249 bytes)
本文內容已被 [ 婉蕠 ] 在 2009-07-01 10:55:42 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.


Who doesn't love a cuppa?

地道英語:Cuppa 一杯茶(英語聽力)ZT



Diarmuid: Hello everybody and welcome to another edition of Authentic Real English from the BBC.

Feifei: 大家好,我是馮菲菲。在地道英語裏你會學到英國人日常生活中常用到,而且通常在字典和課本裏找不到的單詞和短語。

Diarmuid: And I’m Diarmuid. Now I’ve got a question for you Feifei. What is the UK’s favourite drink?

Feifei: Hmm, let me think. Is it beer?

Diarmuid: That’s a good guess, but it’s not correct. In fact, the most popular drink in the UK is the great British cup of tea.

Feifei: Tea 茶。We love tea in China too.

Diarmuid: Well, here in the UK we sometimes call a cup of tea, a cuppa.

Feifei: A cuppa?

Diarmuid: Yes, a cuppa. C.U.P.P.A. Cuppa.

Feifei: Cuppa 這個詞的意思就是一杯茶。

Diarmuid: That’s correct. A cuppa is simply a shortened form of the phrase cup of tea.

Feifei: Cup of tea. Cuppa tea. Cuppa.

Example

A: I’m so thirsty.

B: Me too. I really want a cuppa.

A: Fancy a cuppa? I’m just putting the kettle on.

B: Yes, please. Can I have milk and one sugar in mine?

Feifei: All this talk of cups of tea is making me thirsty.

Diarmuid: Me too. Shall we go for a cuppa after this?

Feifei: What a good idea. But before we go, answer me this: are there any other words we can use to talk about tea?

Diarmuid: Well, some people might use the word brew to talk about tea.

Feifei: Brew 沏茶,泡茶。I see why they use that word, because when we make tea we brew it in a pot or a cup.

Diarmuid: That’s absolutely right. Now what about that cuppa then?

Feifei: Mmm, let’s go. 歡迎登陸我們每天更新的網站學習更多的地道英語。

Diarmuid: www.bbcchina.com.cn. Bye for now.

Feifei: See you later.
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”