回複:是‘美倫美奐’,學英語也別忘中文

回答: 美輪美奐的20句英文佳句YuGong2009-05-29 20:47:12



美輪美奐

  美輪美奐

  【發 音】 měi lún měi huàn

  【釋 義】 輪:指輪囷(qūn),古代的一種圓形高大的穀倉,此處指高大,名詞作形容詞;奐:眾多,盛大。古時形容房屋建築高大華麗。現也常用來形容人家裝飾、布置等美好漂亮。美輪美奐本隻形容建築之美。

  【出 處】 《禮記·檀弓下》:“晉獻文子成室,晉大夫發焉。張老曰:‘美哉輪焉,美哉奐焉。歌於斯,哭於斯,聚國族於斯!’”
  這個成語出自《禮記·檀弓下》:晉文子趙武家裏新落成一所房屋,晉國大夫張老去祝賀說:“美哉輪焉,美哉奐焉!歌於斯,哭於斯,聚國族於斯!”(鄭玄作注時特地點了一句:"心譏其奢也。")旁人十分驚訝。晉文子接上:“武也得歌於斯,哭於斯,聚國族於斯,是全腰領以從先大夫於九原也!”人稱晉文子善頌善禱。

  【用 法】 聯合式;作謂語、定語、補語;形容房屋的高大和眾多。(多用於書麵語)

  【近】 金碧輝煌 雕梁畫棟 盡善盡美 十全十美

  【色】含褒義

  【結構】聯合式

  【示 例】 鄒韜奮《萍蹤寄語初集·驚濤駭浪後》:“我們經過一個~的宏麗華廈的區域,開車的告訴我們說這是西人和本地富翁的住宅區域。”

  【故事】晉文子趙武家裏新落成一所房屋,晉國大夫張老去祝賀說:“美哉輪焉,美哉奐焉!歌於斯,哭於斯,聚國族於斯!”旁人十分驚訝。晉文子接上:“武也得歌於斯,哭於斯,聚國族於斯,是全腰領以從先大夫於九原也!”人稱晉文子善頌善禱。

  【翻譯】晉國趙文子宮室落成,晉國的大夫發禮前往致賀。張老說:“多麽高大,多麽華美!您將在這裏祭祀奏樂,在這裏居喪哭靈,在這裏與國賓、宗族聚會了。”趙文子說:“武能夠在這裏祭祀奏樂,在這裏居喪哭靈,在這裏與國賓、宗族聚會,這就是全屍而跟從先大夫葬於九原了。”於是向北麵再拜叩頭,表示感謝。君子稱他們是一個善於讚美祝福,一個善於祈禱免禍。

  【錯誤寫法】美侖美奐 美倫美奐

  國家級電視台該詞應用兩例:

  1.“真的是美輪美奐,充滿了詩情畫意啊!……”這是2007年中央電視台春節聯歡晚會上,主持人董卿評價南京軍區前線歌舞團表演的群舞《小城雨巷》時所用的串聯詞。

  2.於丹於07年2月23日在“百家講壇”講課時,用“美輪美奐”形容千手觀音之美。

  以前我們一直認為,此成語隻可用於形容建築,望文生義的用法是錯誤的。

  但時代在進步,語言也在不斷發展變化。新版詞典已經對這個詞語做了最新的解釋:

  1.《現代漢語詞典》(商務印書館2005年6月第5版)在解釋了該詞的出處後,接著說:“後來用‘美輪美奐’形容新屋高大美觀,也形容裝飾、布置等美好漂亮”(P930)。

  2.《現代漢語規範詞典》(李行健 主編 外語教學與研究出版社、語文出版社2004年1月第1版)對此詞條注釋②:“美好絕妙。~的水中芭蕾/會客廳布置得~”(P892)。

  按照兩本權威詞典的解釋,以上所舉兩例國家級電視台的用法就是正確的了。



Source: http://baike.baidu.com/view/127290.htm






所有跟帖: 

多謝指正,我中英文都需要提高 -ssl1234- 給 ssl1234 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/31/2009 postreply 17:57:45

互相學習。你的中英文要比我強多了。 -Mosical- 給 Mosical 發送悄悄話 Mosical 的博客首頁 (0 bytes) () 05/31/2009 postreply 20:28:01

請您先登陸,再發跟帖!