明天去表演,急求歌曲名英譯 - "換到千般恨" , 各位大俠請援手.

http://www.1ting.com/player/d2/player_73215.html
很好聽的歌.隻要歌名的英文翻譯.最好意譯.歌詞如下供參考. 謝先.

==========================

夢裏百花正盛開
夢醒再沒有存在
付過千般愛 換到千般恨
誓約已經變痛哀
事已到此永難改
莫非世事常意外
願我哭千遍 滴了千點淚
誓約已經永不存在
癡情枉種 永難繼續
但是未知天意何在
空餘感慨 盼能有日
我既愛心有人替代
就算愛心變塵埃
命中注定也無奈
付過千般愛 在你手上
願你暗中送它回來
http://lrc.53331.com
癡情枉種 永難繼續
但是未知天意何在
空餘感慨 盼能有日
我既愛心有人替代
就算愛心變塵埃
命中注定也無奈
付過千般愛 在你手上
願你暗中送它回來

所有跟帖: 

初讀意見:此歌歌詞十分拗口,建議擇歌"換“唱 -小戰士直言! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2009 postreply 21:28:37

若執意要唱: "換到千般恨" ,視歌曲大意為="No more partner, (to change)" 如何? -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2009 postreply 21:31:01

供參考 -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (601 bytes) () 05/30/2009 postreply 05:38:14

回複楓下吟: I prefer this name.: Never Ever Forget You -HXXH- 給 HXXH 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/30/2009 postreply 09:07:14

Great !!! -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (0 bytes) () 05/30/2009 postreply 11:49:36

喜歡HXXH的譯法, 多謝各位!! -楓下吟- 給 楓下吟 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/30/2009 postreply 20:50:14

請您先登陸,再發跟帖!