另一種可能

來源: ssl1234 2009-04-03 05:44:52 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (168 bytes)
回答: 請教:One house blend, on housejinmy2009-04-01 19:56:18
同意star-night Typo的說法
我沒看過此片,當時情景是在店裏嗎?
如果是,House blend可譯為‘本樓咖啡’,本店獨特配的。
On house可以是‘免費’,如果說話的是店東的話

所有跟帖: 

You are right, I think. -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (0 bytes) () 04/03/2009 postreply 06:56:13

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”