【習作心得】“三碗不過岡” 與 “五段出文章”

來源: 一語湖邊_lakeshore 2009-03-26 19:17:40 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (15144 bytes)
本文內容已被 [ 一語湖邊_lakeshore ] 在 2009-03-27 06:13:42 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

【習作心得】“三碗不過岡” 與 “五段出文章”

< 550 words 短文之構成, 日以習之, 篇章可成矣


以前日序文為例

習作通達創作筆記心得:
“三碗不過岡” 與 “五段出文章”
融 TOEFL / IELTS 寫作技巧




【習作心得】
小序:
  1. 世人常歎東西之別,然一語觀之,東西乎日之升降,其理如一,如陰陽之和諧。
  2. 古有西天取經,今有習漢語熱潮。
  3. 華夏文化世人矚目,天方一水,地原一日。
  4. 多元世界,同為人類。
  5. 一語以繼年少之好奇,移居湖邊,習洋文自娛。
  6. 平常工作,友西人,觀起居,小異有,理大同
  7. 驚李唐君答譯西人名言。
  8. 小戰士仿古語隨之,東西合璧。
  9. 一氣嗬成,毫無牽強。漢語自然形象。
  10. 西語精確科學!堪為一例!
  11. 看官思之,無惑也!
以小序為例 英文寫出 十一個句子如下:

  1. People often argue about various cultural differences between West and East.
  2. When you wake up in the morning the sunrises from the east, later, picturing in your mind, the sunsets in the West in the evenings, those are really the things can make you understand the universal happenings in nature.
  3. Good example in human history in this case is novelized in the Chinese literature "Journey to the West".
  4. As mentioned by many philosophers known to the world, harmony is one of the highest statuses that many politicians dream about.
  5. Very personally, I see Western people nothing different from Easterners based what we see in their daily lives.
  6. Followed by the curiosity in my youth, I landed at a lakeside being friends with some west people, and to be closer to the culture of English speaking people.
  7. I do ordinary jobs, and realize, other than small things, the huge moral of human beings is all the same in those multi-nations.
  8. A most recent case of this kind is Mr Li, a blog-writer posted his translation of 14 West sayings which I found interesting in my imitations of the Chinese ancient language.
  9. It conveys the meaning well, and you may agree. 
  10. To sum up, languages vary, however, Chinese language is natural and vivid but perhaps West ones are more accurate in a sense of delivery our observations of life.
  11. Surely, you may find an answer if you keeping this question in the considerations.

Above is written in reviewing the styles skills done in TOFEL and IELTS writing skills,
in Chinese, called:
一句綱要,兩分思考,“三碗不過岡” 五段出文章, 六七好字匯,七句八型變,九要短,十模樣!

習作通達創作筆記心得:
“三碗不過岡” 與 “五段出文章”
融 TOEFL / IELTS 寫作技巧

  1. 一句綱要,-虛指,每段構思一句綱要句子點明主旨。
  2. 兩分思考,-虛指,每篇予以兩分鍾時間思考要點,關鍵字匯,提綱。
  3. “三碗不過岡”-虛指,每段構思 兩到三句話。句子長度 小於 22 個單詞為好。(幸運數也為A4/12號字 一行)
  4. 五段出文章,-實指,一般而言 一篇文章,信件,五段 即可明了。網絡寫作(Web-writng) 流行短文。
  5. 六七好字匯,實指,單詞長度以短為好,長音節詞匯,及學術性字匯控製與六致七個即可。
  6. 七句八型變,虛指,句型要變,愈多,愈活躍,愈口語化則 愈有感染力。
  7. 九要短,虛指,無論段或者句子,包括字匯,以長短結合為上。尤其長句之後要用寫短句!北美尤其推崇!
  8. 十模樣!虛指,諾一每句22 詞,每段 2-4 句,每篇 5 段起, 加 引用他人語錄轉折設問感歎引申 各一段,十段 到 十一段 文字成矣!共計:1,100 詞也。
  9. 短文 250 - 550 長文 800 -1000。長文謂“章”, 篇章之構思,萬字論說可創作矣!
  10. 組“字”則“句”成,集“句”則“段”成,集“段”則“文” 成,集“文”則“篇章”成!集“篇章”則 “議論及小說”成矣



  1. People often argue about various cultural differences between West and East.When you wake up in the morning the sunrises from the east, later, picturing in your mind, the sunsets in the West in the evenings, those are really the things can make you understand the universal happenings in nature.
  2. Good example in human history in this case is novelized in the Chinese literature "Journey to the West". As mentioned by many philosophers known to the world, harmony is one of the highest statuses that many politicians dream about.
  3. Very personally, I see Western people nothing different from Easterners based what we see in their daily lives. Followed by the curiosity in my youth, I landed at a lakeside being friends with some west people, and to be closer to the culture of English speaking people.
  4. I do ordinary jobs, and realize, other than small things, the huge moral of human beings is all the same in those multi-nations. A most recent case of this kind is Mr Li, a blog-writer posted his translation of 14 West sayings which I found interesting in my imitations of the Chinese ancient language. It conveys the meaning well, and you may agree. 
  5. To sum up, languages vary, however, Chinese language is natural and vivid but perhaps West ones are more accurate in a sense of delivery our observations of life. Surely, you may find an answer if you keeping this question in the considerations.


Pages (approximate):                                         1    ( 頁數 )

Google 文本技術分析:

(文本技術分析)


  1. Words:                                                        240    ( 總計 詞匯數 )
    Paragraphs:                     1    
    Sentences:                                                     15     (句子總數 )

  2. Average words per sentence:                      16.00 (平均句長 為十六詞 )
  3. Average characters per word:                       4.82 (平均每詞字母數 為 4.82 )


Readability:  (閱讀係數)


  1. Flesch Reading Ease: [?]                            57.00    (難度均係數)
    Flesch-Kincaid Grade Level: [?]                   9.00    (難度均級度)
    Automated Readability Index: [?]                  9.00    (難度均指數)



諾以此類短文為段,每段增添兩-三句,4-5 句為好, 每句< 22 個字匯,字匯短為好,五段之內千字出

5 (句)X 22 X 5(段)= 550 字


一語湖邊

 


  • 可成一大段:
  • People often argue about various cultural differences between West and East.When you wake up in the morning the sunrises from the east, later, picturing in your mind, the sunsets in the West in the evenings, those are really the things can make you understand the universal happenings in nature.Good example in human history in this case is novelized in the Chinese literature "Journey to the West". As mentioned by many philosophers known to the world, harmony is one of the highest statuses that many politicians dream about.Very personally, I see Western people nothing different from Easterners based what we see in their daily lives. Followed by the curiosity in my youth, I landed at a lakeside being friends with some west people, and to be closer to the culture of English speaking people.I do ordinary jobs, and realize, other than small things, the huge moral of human beings is all the same in those multi-nations. A most recent case of this kind is Mr Li, a blog-writer posted his translation of 14 West sayings which I found interesting in my imitations of the Chinese ancient language. It conveys the meaning well, and you may agree. To sum up, languages vary, however, Chinese language is natural and vivid but perhaps West ones are more accurate in a sense of delivery our observations of life. Surely, you may find an answer if you keeping this question in the considerations.


225 words



Links, 原帖備考:http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=45453


摘錄網絡,學習備考,歡迎交流:

  Internet research, Readers discretion advised!
 Burlington, Ca. 2009 March
Contact : john.canjourno.2008@gmail.com



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 【習作心得】“三碗不過岡” 與 “五段出文章”
  • 西人名言今譯之仿古語版小戰士和隨李唐諸君!
  • 【為你下一場花瓣雨】為紅袖配譯
  • 【英譯“花瓣雨”】致紅袖添亂!
  • 【答君 配譯德利 “春雪” 隨筆】
  • 所有跟帖: 

    精彩、易懂、具體、實用、有效!堪稱英文寫作之法寶。 -宋德利利- 給 宋德利利 發送悄悄話 宋德利利 的博客首頁 (0 bytes) () 03/26/2009 postreply 21:03:52

    答謝:不能忘了德利君!小戰士在與您的筆談中得益得靈感,悄悄實踐著!再次說聲謝謝! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 09:57:36

    就是這個吧? -cloudhk- 給 cloudhk 發送悄悄話 cloudhk 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 02:30:38

    是的:就是這個吧?就是讀了你的貼後整理的。對己也有用! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 09:50:02

    Wonderful. Thanks for sharing it. -YuGong- 給 YuGong 發送悄悄話 YuGong 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 05:19:51

    好!寫心所想,作目所見,何愁無所寫,何事不可書? -李唐- 給 李唐 發送悄悄話 李唐 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 06:50:15

    是的:此心得融入些考試,但我是超越他們的,趣味寫作要突破考試教條! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 10:00:04

    兩分思考,每篇予以兩分鍾時間思考要點, Confucius -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (42 bytes) () 03/27/2009 postreply 07:15:12

    謝謝:兩分思考,Confucius,我想表達的就是它! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 09:52:02

    謝諸君壇友:【習作心得】其實始於去年, 尤其是與德利君往來信件中的實踐得益菲淺! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 09:55:07

    該貼個人經驗有其局限!企圖摸索一般規律,關鍵漢語與英語思維的切換,視個人語感基礎詞匯閱曆而異! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 10:05:24

    證心得交流:誠望壇友諸君不吝出貼共同討論一下?小戰士尚需努力! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 10:12:19

    走馬讀人前麵的貼和你的這篇放一起,就完整了。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (209 bytes) () 03/27/2009 postreply 10:52:48

    回鍋馬肉? -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (85 bytes) () 03/27/2009 postreply 13:53:25

    是的:讀走馬讀人諸貼當日,勞作疲勞!昨日成文貼出有時差了! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 11:18:44

    我還達不到這種擴展水平,在寫作中逐漸琢磨吧。 -cloudhk- 給 cloudhk 發送悄悄話 cloudhk 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 21:57:51

    好!:有用就好! -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (0 bytes) () 03/28/2009 postreply 07:03:39

    請您先登陸,再發跟帖!

    發現Adblock插件

    如要繼續瀏覽
    請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

    關閉Adblock後 請點擊

    請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

    安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
    選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

    安裝Adblock用戶請點擊圖標
    選擇“don't run on pages on this domain”