hip-hop: 沒有直接的中文對應,大意是:又唱又說又跳
Crew:這幫人,這組人的意思
Hip-Hop Decathlon: 說唱的全才
Mastermix = Master mix 很牛的混音
Clich ? clinch 吧,常見這個詞是這樣用的: clinch the deal 大意是:拿下這個訂單,簽下這個協議,等等。單詞的具體意思還是查字典去吧
Whack Track: 很爛的單曲
回複:求教: Hip-Hop 的中文是什麽?還有
所有跟帖:
• 謝謝小豹, 我的字典確實該換了,好些詞都沒有準確譯文 -加減- ♀ (0 bytes) () 03/07/2009 postreply 06:16:41
• 不客氣,甭管中文英文現在新詞都特多,若幹年以後沒準大一統了,省事兒 -小豹- ♂ (0 bytes) () 03/07/2009 postreply 09:57:29