傷感的愛,




When you are old by Yeats

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.


詩歌:當你老了          
翻譯:袁可嘉

當你老了,頭白了,睡意昏沉,
爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,
回想它們昔日濃重的陰影

多少人愛你青春歡暢的時辰,
愛慕你的美麗,假意或真心,
隻有一個人愛你那朝聖者的靈魂,
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,
淒然地輕輕訴說那愛情的消逝,
在頭頂的山上它緩緩踱著步子,
在一群星星中間隱藏著臉龐。

所有跟帖: 

深情感人的雙語朗誦,感謝梅石瑩玉分享。 -林貝卡- 給 林貝卡 發送悄悄話 林貝卡 的博客首頁 (2330 bytes) () 02/13/2009 postreply 06:22:11

回複:深情感人的雙語朗誦,感謝梅石瑩玉分享。 -梅石瑩玉- 給 梅石瑩玉 發送悄悄話 梅石瑩玉 的博客首頁 (170 bytes) () 02/13/2009 postreply 07:28:28

Happy Valentine's Day to you. -林貝卡- 給 林貝卡 發送悄悄話 林貝卡 的博客首頁 (0 bytes) () 02/13/2009 postreply 09:04:18

回複:深情感人的雙語朗誦,感謝梅石瑩玉分享。 -風翼- 給 風翼 發送悄悄話 (127 bytes) () 02/14/2009 postreply 23:35:14

Hi, 風翼, have a nice Sunday. -林貝卡- 給 林貝卡 發送悄悄話 林貝卡 的博客首頁 (224 bytes) () 02/15/2009 postreply 10:00:28

回複:傷感的愛, -風翼- 給 風翼 發送悄悄話 (68 bytes) () 02/14/2009 postreply 23:27:24

請您先登陸,再發跟帖!