APAD: The living daylights

Meaning:

    To beat the living daylights out of someone is to beat them severely, to the

    point where they lose consciousness.

 

Background:

   We don't know the precise first use of the expression `beat the living

   daylights out of' but we can say that it originated in the USA in the late

   19th century as a variant of earlier similar expressions.

 

   The release of the 1987 film The Living Daylights, the fifteenth in the James

   Bond series, reawakened usage of this old phrase. When we refer to someone

   having the living daylights beaten, scared, or knocked out of them, we just

   mean that they have been badly beaten or scared, or knocked unconscious. The

   imagery is of someone being so discomfited as to lose the power of sight.

   Like similar examples, such as `beat the stuffing out of', the phrase is

   often used with an air of exaggeration and not always meant to be taken

   literally.

   ...

 

   The 20th century version of the phrase is the American `punch someone's

   lights out'. The precursor to this form of the phrase was a widely syndicated

   newspaper report of the 1956 fight between Sugar Ray Robinson and Carl (Bobo)

   Olson:

 

     "Robinson's knockout punch turned out the lights for Bobo in the second

     round."

 

- www.phrases.org.uk [edited]

-------------------------------------------------------------------------------

 

I've never been knocked out, thank God, but choking one's lights out is easy.

The two carotid arteries, carrying oxygen to the head and running just beneath

the skin along the neck, could be shut off with two fingers and darkness would

fall before the eyes within 10 secs. Most chokeholds via an arm or the legs form

a 'V' where the lines meet under the chin and squeeze in from both sides to

block the arteries. When it's done properly, the victim feels a fuzzy, snug

pressure instead of pain before keeling over. It has happened to me at least

four times over four years. Fortunately, each time my partner let go right away

and I came to.

所有跟帖: 

Thx 2God that partner let U go;-). Never had fight nor -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 08:34:19

swear in life (thx 2God2;-), but understand it. Thx4Sharing! -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 08:37:33

You don't know what you missed! :-)) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 08:46:56

thx but no thx! Amen ;-)) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 08:49:02

Everyone got submitted. I got choked because of my large ego -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 08:48:31

a FunnyOne: b a bigger person, skip the "e" & let it "go";-) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 08:54:48

站著說話不腰疼:-)) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 09:01:49

大概意思是 to beat the crap out of someone? -永遠老李- 給 永遠老李 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 09:02:17

Close but more serious. Lights out==lose consciousness -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 09:06:45

What a brutal experience:) I would have felt discomfited:) -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 10:33:37

Tks for the word. It is one -t at the end, not discomfitted. -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 10:34:37

Thank you. That word sounds new to me too. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2025 postreply 10:53:51

請您先登陸,再發跟帖!