Our management team was inquiring how AIA realty handles retro billing for the tenants on your properties?
我問同學們一個英文問題
所有跟帖:
•
1st, 這句話的句尾為什麽是加問號而不是句號?
-Maxim88-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
08:29:13
•
It's colloquial and meant a question as in a phone chat.
-7grizzly-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
08:36:13
•
hmm, not sure ...
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
08:45:04
•
Maybe it's better put in double quotation marks?
-7grizzly-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
08:54:28
•
2nd,為什麽主句是過去進行時而從句可以是一般現在時?
-Maxim88-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
08:30:33
•
One was doing sth about a general practice. Why not?
-7grizzly-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
08:39:28
•
Agreed. Thx.
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
08:44:19
•
您在美國是英文大咖, 不過您如果鬧著玩冒名去參加中國大陸的某一省的初中英文小測驗, 肯定被英文老師扣5分
-Maxim88-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
10:00:31
•
who cares 初中測驗 ?! 哈
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
10:05:38
•
您還是最好要保持在一生中英語言論的時態前後一致, 保持完美的英語聖人的形象 :)
-Maxim88-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
10:32:30
•
Who cares about 聖人;-)best is 2 b oneself & b true 2 oneself!
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
11:31:20
•
你這麽說代表你的英文不怎地, 你的老板應該不允許你代表你公司和純老美客戶溝通 洽談 達成商業協議….
-Maxim88-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
23:06:22
•
謂語結構怪異,需要上下文看語句是否合理。一般情況Was 應該放在最前麵。
-空城之主-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
10:44:05
•
因為不是正規寫作英語,你喜歡什麽樣就什麽樣。你看過英文漫畫嗎?
-wlwt123-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
21:32:00
•
是正規的商業email與客戶的溝通account receivable, 英文的好壞代表著公司的臉麵,馬虎不得
-Maxim88-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
23:00:39
•
你在你的公司裏上班 你的老板允許你代表公司去與純老美客戶去溝通 談判嗎?
-Maxim88-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2025 postreply
23:04:10